陈涉世家中"卒皆夜惊恐"正确翻译是什么?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 12:50:21
"皆"是修饰"卒"还是"夜"?
士兵们一整夜既惊且怕(这是教师教学用书的翻译)但我觉得应该是士兵整夜既惊恐又害怕
士兵们夜里都很害怕<<中学教材全解>>
是修饰“卒”的
夜里士兵们都很惊恐。 这里不单是惊奇 还有害怕。 因而惊恐 就不用翻译了。按古今同义处理就可以了。
晚上小兵们都感到很惊奇(对那个叫声)
“卒”,这里是“整”的意思,即整夜。
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 12:50:21
士兵们一整夜既惊且怕(这是教师教学用书的翻译)但我觉得应该是士兵整夜既惊恐又害怕
士兵们夜里都很害怕<<中学教材全解>>
是修饰“卒”的
夜里士兵们都很惊恐。 这里不单是惊奇 还有害怕。 因而惊恐 就不用翻译了。按古今同义处理就可以了。
晚上小兵们都感到很惊奇(对那个叫声)
“卒”,这里是“整”的意思,即整夜。